Вы говорите на волапюк? Николя Саркози явно озадачил переводчиков на конференции по защите окружающей среды, которая проходила в Париже в четверге, 11 марта. Президент использовал слово, почти такое же редкое, как и банкнота в девять евро. Французский президент посетовал по поводу переговоров, которые привели к последнему саммиту ООН по проблемам климата, и сказал, что мировым лидерам передали проект документа, "похожий на волапюк". "Воля - что?", - даже родные французы стали в тупик. Некоторые сначала подумали, что он сказал "vol a Buc" ("полет в Бук"), маленький невзрачный городишко недалеко от Парижа, в котором даже нет аэропорта. Но все же на форуме преобладали те, кто разобрался, что к чему. Оказалось, что Саркози не только прав, но также неплохо помнит историю и тех, кто в ней остался. Волапюк - это язык, который изобрел в конце XIX века немецкий католический священник Иоганн Мартин Шлейер, мечтавший о создании универсального средства коммуникации. Его язык не прижился, но сама идея создания единого международного языка была подхвачена и даже более успешно, например, у языка эсперанто есть много сторонников. Во французском языке фраза "говорить на волапюк" раньше использовалась для обозначения какой-либо абракадабры или словесного бреда, но последний раз ее использовали в широком контексте на пресс-конференции в 1962 году. Это сделал генерал де Голлем, которого Саркози очень почитает. В наши дни искусственный язык воляпюк знают едва ли два десятка человек во всем мире, но эти энтузиасты по-прежнему полны оптимизма и надеются, что этот язык сможет выжить. Volapük lifon nog, ab no dabinon plu muf gretik yelas büätik. Too pük dalabon nog slopanis ona. Äbinon yufapük bevünetik primik ad dalabön noganükami calöfik," – говорится на их сайте. Нужен перевод? Пожалуйста. "Волапюк еще жив, но нет больше мощного движения, как в прошлые годы. Тем не менее, у языка до сих пор есть сторонники".